 |
 |
 |
 |
| |
Birou de traduceri în Timişoara, traduceri engleză, franceză, germană, italiană
http://www.politrad.com |
|
  |
 |
 |
| |
Ministerul Justiţiei
http://www.just.ro |
|
 |
 |
 |
| |
Traduceri engleză şi germană în Timisoara
http://www.traduceritimisoara.com |
|
 |
 |
 |
| |
Traduceri în Arad, engleză, franceză, germană, italiană, spaniolă, maghiară
http://www.traduceriarad.ro |
|
 |
 |
 |
| |
Traduceri legalizate Bucuresti
Traduceri legalizate Bucuresti |
|
 |
 |
 |
| |
Traduceri autorizate Brasov
Traduceri autorizate Brasov |
|
 |
 |
 |
|
|
|
 |
|
 |
| Traduceri în Timişoara, engleză, germană, italiană, spaniolă, franceză, maghiară, sârbă şi alte 20 de limbi străine. |
 |
Fie că aveţi nevoie de traduceri autorizate şi legalizate la notar sau numai de traduceri vizate şi semnate de un traducător autorizat, în sau din limbile: engleză, franceză, germană, spaniolă şi italiană, indiferent de domeniul şi dificultatea textului, apelând la noi (la mine şi la colaboratorii mei: traducători autorizaţi, notari, contabili şi avocaţi) veţi face alegerea corectă. |
  |
|
 |
 |
|
|
 |
Pentru clienţii din Timişoara dar şi din zona Banatului, oferim traduceri din şi în limbile engleză, franceză, germană, spaniolă, italiană dar şi traduceri din alte limbi străine pentru următoarele tipuri de documente sau texte: |
 |
 |
traduceri tehnice (manuale de utilizare şi/sau întreţinere, specificaţii şi descrieri tehnice, documente de inginerie şi proiectare, documente specifice industriei grele şi uşoare, documente/fişiere specifice, etc.) |
|
 |
traduceri juridice (contracte comerciale şi private, acte judiciare,acte notariale şi avocaţiale de orice fel, regulamente şi legi, rapoarte, proceduri, sentinţe, etc.)
-traduceri medicale (avize medicale, analize medicale, scrisori medicale, informaţii clinice şi toxicologice, texte medicale generale, lucrări şi proiecte medicale, prospecte farmaceutice, reţete, etc.) |
|
 |
traduceri economice/financiare/de afaceri (dosare de creditare, proceduri bancare, documentaţii contabile şi financiare, rapoarte, corespondenţă de afaceri, studii de piaţă, caiete de sarcini, prezentări, liste şi oferte de produse, facturi şi chitanţe, acte de la registrul comerţului, avize şi autorizaţii, acte de societate, etc.) |
|
 |
traduceri documente de stare civilă, documente de identitate (certificate de naştere, certficate de căsătorie, certificate de deces, livrete de familie, certificate de domiciliu, cărţi de identitate, paşaporarte, permise de şedere, caziere, etc.)
|
|
 |
traduceri documente de studii (diplome, foi matricole, lucrări de licenţă/diplomă, programe analitice, adeverinţe şi certificate de orice fel, etc.)
|
|
 |
traduceri documente auto (taloane, facturi, contracte de vânzare-cumpărare, verificări tehnice, asigurări, permise de conducere, etc.) |
|
 |
alte traduceri (certificate de proprietate, extrase CF, adeverinţe şi certificate eliberate de diferite autorităţi, autorizaţii, CV-uri, scrisori de intenţie, etc.)
|
|
 |
|
 |
 |
Interpretariat (engleză, franceză, germană, spaniolă, italiană) |
 |
 |
interpretariat simultan, în cască - este cel mai dificil tip de interpretariat şi se foloseşte la conferinţe şi întâlniri la nivel înalt atunci când o parte din participanţi nu vorbesc limba sau limbile oficiale ale conferinţei/întâlnirii (interpretul este dotat cu cască şi microfon iar participanţilor le este transmisă traducerea prin căşti sau boxe, vorbitorul nu se face pauze pentru ca interpretul sau interpreţii să facă traducerea/ interpretarea). De obicei, serviciul de interpretariat simultan în cască este prestat de mai mulţi interpreţi. Este important ca aceşti interpreţi să stăpânească extraordinar de bine limbile pe care le interpretează. Uneori aceştia trebuie aduşi din alte oraşe, costurile pentru client devenind astfel considerabil mai ridicate. |
|
 |
interpretariat simultan, gen whispering sau chouchoutage - se foloseşte la orice gen de întâlniri sau întruniri (interpretul stă în apropierea participanţilor care nu cunosc limba vorbitorului şi face interpretarea cu voce şoptită, pentru a nu deranja restul participanţilor. Nici în acest caz vorbitorul nu face pauze pentru a da timp interpretului sau interpreţilor să facă traducerea/ interpretarea). Ca dificultate nu se deosebeşte foarte mult de interpretariatul simultan în cască, diferenţa constă în faptul că nu se foloseşte nici un fel de aparatură pentru prestarea serviciului. |
|
 |
interpretariat consecutiv, cel mai des întâlnit, se foloseşte în diferite ocazii, de la întâlniri de afaceri la semnarea de documente în faţa notarului. Vorbitorul rosteşte o frază şi acordă un răgaz interpretului să o transpună celorlaţi participanţi în limba vorbită de aceştia. Uneori este necesară folosirea aparaturii de amplificare. |
|
 |
 |
 |
 |
Apostile |
 |
 |
Apostila este o ştampilă pătrată aplicată pe documente oficiale în scopul recunoaşterii acestora în ţările semnatare ale Convenţiei de la Haga (Convention de la Haye du 5 octobre 1961). Prin semnarea acestei convenţii, România a acceptat suprimarea cerinţei supralegalizării actelor oficiale străine necesare în România şi a actelor româneşti necesare în străinătate, supralegalizare care altfel ar fi trebuit obţinută prin demersuri la Ministerul de Externe şi Ministerul de Justiţie precum şi la Ambasada sau Consulatul ţării în care se dorea recunoaşterea documentelor.
Documentele care se apostilează sunt următoarele: |
 |
 |
certificate de stare civilă (de naştere, de căsătorie, de deces, adeverinţe de componenţă a familiei, adeverinţe de celibat, caziere, etc.) |
|
 |
acte de studii şi calificare profesională (diplome, foi matricole, programe analitice) |
|
 |
acte avocaţiale şi notariale (procuri, declaraţii, acte de vânzare-cumpărare, sentinţe civile şi penale, etc.) |
|
 |
acte ale societăţilor comerciale (certificate de înregistrare, acte constitutive, acte adiţionale, decizii ale asociaţilor, caziere fiscale, etc.) |
|
 |
 |
 |
| |
Intermedieri pentru afaceri |
|
 |
Oferim următoarele servicii de consultanţă în afaceri, pentru persoane străine:
|
 |
 |
înfiinţări societăţi comerciale |
 |
 |
acte notariale necesare la Registrul Comerţului |
 |
 |
traduceri documente şi corespondenţă de afaceri |
 |
 |
consultanţă juridică, reprezentare avocaţială în Justiţie |
 |
 |
contabilitate primară, depunere documente la Finanţele Publice |
 |
 |
intermedieri imobiliare (terenuri sau spaţii comerciale pentru societăţi) |
 |
 |
 |
 |
  |
|